Megvan a műfenyő, ami ezek után csak fenyő vagy karácsonyfa név alatt fut majd. Kisebbet és olcsóbbat szerettem volna, de aki késő, az ennyiért és ilyet. De legalább két-három év alatt behozza az árát.
Meg hát egy ezressel olcsóbban kaptam, és haza is hozták nekem. Így van egy 230 cm magas fenyőnk.
Nem lett lótás-futás. Megoldódtak a dolgok, azaz más teszi azt, amit nekem kellett volna. De így jó.
És … kib.szott hideg van odakinn!
Kerestem és találtam karácsonyi salsa zenét. Nem egyet! Persze a többségükben nincs csengőszó, hanem csak énekel(het)nek róla, hiszen elhangzik többször a navidad szó, ami csekélyke spanyol nyelvismeretem szerint a karácsony megfelelője. Így ez lesz a meglepije a társaságnak.
A meglepi szóról jutott az eszembe. A gyerekeim körében elharapózott az i betűre végződő, becézett szavak, mint pl. dati – datolya, stb. Van több is, de valahogy … nem rémlenek. De azt hiszem, nem kell bőséges mintát prezentálnom, mindenki tudja, miről van szó.
Nos, nem vagyok híve az ilyen jellegű magyartalanságnak, s ha tehetem, magam is igyekszem (!) helyesen beszélni több-kevesebb sikerrel. Persze egymás közt és a társaikkal a gyerkőcök olyan szlengesen és trendisen beszélnek, ahogyan nekik tetszik, de megkértem őket, hogy velem legalább magyarul társalogjanak.