… de nem bánom.
Most jót mosolyogtam magamban, mert azt akartam írni, hogy “töltődtem az éjjel”. Erre azonnal beindult a fantáziám. Asszociáltam, meg ilyesmi. És meggondoltam magam az írást illetően még célozgató mondatok tekintetében is, mert bár igaz, ami igaz, de … fedje homály a múlt éjjel ezen részleteit.
A táncóra remek volt. Megvártam Őt, hiszen haladós. “Ádámmal”, aki szintén közép-haladós, csatlakoztunk a gyakorlókhoz, közben jót beszélgettünk. Meg megállapítottam, hogy továbbra is fene mód jóképű a srác. Miután kellemesen elfáradtunk a csípőtologatásban (Most ha direkt félreérted, az a Te bajod, Kedves Olvasó!), pihentünk egy keveset, majd az utolsó zeneszámra felpattantunk gyakorolni az aznap este tanultakat.
A lényeg, hogy totál elfáradtam, és csak egy zuhanyra meg ágyra tudtam gondolni. Meg másra is. Szóval, *a haladós óra végeztével, buli helyett Őhozzá mentünk haza – ahogy ezentúl kéthetente lesz –*, és … és … minden megtörtént, amire vágytam, …. és egy idő után reggel lett, és jöttem munkába.
* Frissített rész
hoppáá.. 🙂
Ne haragudj, nil, de nem értem. 🙁
(y)
akkor lehet, h az én bajom, mert félreértettem 🙂
a minden megtörtént amire vágytam részre gondolok 😀
bocsánat.
nil: hát vágytam zuhanyozásra, alvásra, meg a ‘másra’ is. Szóval ezek történtek meg. 🙂
morc: Bárcsak titkosírásul is értenék! 🙂
morc egy hüvelyk-ujjat küldött neked, ami felfelé mutat 😉
..
a javítással már világosabb minden 🙂
Ja, értem. Köszi. 🙂
Időközben módosítottam a hozzászólásom. Bocs.
De akkor minden világos. 🙂
sztem amit morc írt az egy női csípő 🙂
He-he! 😀